古诗文今译免费查询系统

  使用方法   二字以下   三 字   四 字   五 字   六 字   七 字   八 字   九 字   十字以上  

年代索引

 

渡 荆 门 送 别

作者:李白

Translated Text

译 文

原 文

Original Text

  诗人乘舟顺流而下,经过漫长的水路,来到荆门之外。

  渡远荆门外,来从楚国游。

  山已经到了尽头,江水就在这大荒野地上奔流,浩浩漫漫。

  山随平野尽,江入大荒流。

  皎洁的明月在空中流转,如同飞在空中的明镜。云气勃郁,在大江面上变幻莫测,如同海市蜃楼一般。

  月下飞天镜,云生结海楼。

  虽然进入异地,我仍然依恋着故乡的水水山山,不远万里,一直伴着我这位游子。

  仍怜故乡水,万里送行舟。

《渡荆门送别》全

2003/01/03



 相关评论共4
管理员
2007-08-01 08:38:42
【译文】
自剑门之外的西蜀沿江东下,来到了楚国境内作一次旅游。
崇山随着荒野出现渐渐逝尽,长江进入了莽原也缓缓而流。
月影倒映江中象是飞来天镜,云层缔构城郭幻出海市蜃楼。
我依然怜爱这来自故乡之水,行程万里继续漂送我的行舟。
管理员
2007-08-01 08:38:21
【评析】
唐开元十四年(726),诗人怀着“仗剑去国,辞亲远游”之情,出蜀东下,此诗即在旅游途中所作。从诗意看,诗人与送行者同舟共发,是在舟中吟送的。清朝沈德潜认为,诗中无“送别”意,题中“送别”二字可删,是不确的。这首诗虽意在描绘山水,然而仔细揣摩,“送别”之意犹在,足见椽笔功夫。
“山随平野尽,江入大荒流”与杜甫的“星垂平野阔,月涌大江流”,可比功力。或认为李是行舟流览,杜则停舟细看。此说颇是在理。
雨儿—诺儿
2007-08-20 21:45:36
好棒哦!对不明白的古诗有深刻理解
爱好者
2007-08-20 21:44:16
好棒哦!对不明白的古诗有深刻理解
【免费】语文资源网 系列网站 http://www.eywedu.com/ 站务QQ 380619484 服务热线 13777098886 浙ICP备05067795号 我们的理念:实力成就精品 诚信呵护品牌