【长相思】 林逋(北宋)


吴山青,[1]
越山青。[2]
两岸青山相对迎。
争忍有离情。[3]

君泪盈,[4]
妾泪盈。
罗带同心结未成,
江边潮已平。


【注释】:
[1]吴山:泛指钱塘江北岸群山。
[2]越山:泛指钱塘江南岸群山。
[3]争忍:怎么忍心。
[4]泪盈:含泪欲滴。

另作:

吴山青,越山青。
两岸青山相送迎,
谁知离别情?
君泪盈,妾泪盈。
罗带同心结未成,
江头潮已平。

【简析】:

  此词采用民歌中常见的复沓形式,以回旋往复、一唱三叹的节奏和清新优美的语言,托为一个女子声口,抒写了她因爱情生活受到破坏,被迫与心上人在江边诀别的悲怀。

  上片起首两句,用民歌传统的起兴手法,叠下两个「青」字,色彩鲜明地描画出钱塘江两岸山明水秀的江南胜景。接下来两句,以拟人化手法移情寄怨,借青山无情反衬离人有恨,深切道出了有情人诀别时的痛苦。

  过片两句由写景转入抒情。写行者与送者。临别之际,泪眼相对,哽咽无语。结拍两句含蓄点出了他们悲苦难言的底蕴,并以分别后的一江恨水抒写有情人的离情别绪。古代男女定情时,往往用丝绸带打成一个心形的结,叫做「同心结」。「结未成」,喻示他们爱情生活横遭不幸。不知是什么强暴的力量,使他们心心相印而难成眷属,只能各自带着心头的累累创伤,来此洒泪而别。这两句以景语作结,创造出一个隽永空茫、余味无穷的意境。